Plasterek na lockdown
Mariana Leky, Sen o okapi przeł. Agnieszka Walczy, Otwarte 2021 Hermetyczny świat małej miejscowości to coś, na co naprawdę nie miałam ochoty. Do tego ta niemiecka powieść zaczyna się od odczekiwania…
Czytaj dalejMariana Leky, Sen o okapi przeł. Agnieszka Walczy, Otwarte 2021 Hermetyczny świat małej miejscowości to coś, na co naprawdę nie miałam ochoty. Do tego ta niemiecka powieść zaczyna się od odczekiwania…
Czytaj dalejKwestionariusz tłumaczy: Kiedy przełożyła Pani swoją pierwszą książkę? W 2008 roku. 2. W jakim rytmie Pani pracuje? W dość nieregularnym. Tłumaczenie nie jest niestety moim głównym zajęciem, dlatego pracuję, kiedy…
Czytaj dalejKiedy przełożyła Pani swoją pierwszą książkę? Pierwszą książkę – „Magical Child” J.C. Pearce’a przełożyłam w lecie 1981, ale zanim została oddana do druku, nastał stan wojenny i maszynopis został w…
Czytaj dalejKwestionariusz tłumaczy: Kiedy przełożył Pan swoją pierwszą książkę? W 2009 roku. Była to „Martwa Europa” Christosa Tsiolkasa, piękna i straszna powieść, która niestety przeszła bez echa. 2. W jakim rytmie…
Czytaj dalejTe dwie książki są od siebie szalenie różne, ale w jakiś sposób podobne, bo skupione na świecie, otoczeniu, ekologii. „Betonozę” przeczytałam kilka tygodni temu, ale jakoś ta książka ciągle siedzi…
Czytaj dalejKwestionariusz tłumaczy: Kiedy przełożył Pan swoją pierwszą książkę? Całą książkę – prawie 40 lat temu, ale ukazała się dopiero w 1986. Brakowało papieru na niektóre publikacje… Pojedyncze drobne teksty w…
Czytaj dalej