Głosy z jaru
Dawno nie czytałam książki tak okrutnej i tak pięknej, z taką precyzją i urodą języka wyrywającą czytelnikom trzewia. Marianna Kijanowska Babi Jar. Na głosy Przekł. Adam Pomorski Mignęło mi gdzieś…
Czytaj dalejTag
Dawno nie czytałam książki tak okrutnej i tak pięknej, z taką precyzją i urodą języka wyrywającą czytelnikom trzewia. Marianna Kijanowska Babi Jar. Na głosy Przekł. Adam Pomorski Mignęło mi gdzieś…
Czytaj dalejKwestionariusz tłumaczy: Kiedy przełożyła Pani swoją pierwszą książkę? W 2008 roku. 2. W jakim rytmie Pani pracuje? W dość nieregularnym. Tłumaczenie nie jest niestety moim głównym zajęciem, dlatego pracuję, kiedy…
Czytaj dalejKwestionariusz tłumaczy: Kiedy przełożył Pan swoją pierwszą książkę? Całą książkę – prawie 40 lat temu, ale ukazała się dopiero w 1986. Brakowało papieru na niektóre publikacje… Pojedyncze drobne teksty w…
Czytaj dalejKiedy przełożył Pan swoją pierwszą książkę? Zadebiutowałem jako tłumacz w 2001 roku, zbliżając się do pięćdziesiątki. Kilka lat wcześniej, przeczytawszy La Vie mode d’emploi Georges’a Pereca, uznałem, że jest…
Czytaj dalej